MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1720
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
23837 장기연기  ha******* 2022-05-31 14:25 처리완료
23836 장기연기  ip**** 2022-05-30 21:33 처리완료
23835 장기연기  ta**** 2022-05-30 18:41 처리완료
23834 장기연기  gu***** 2022-05-30 14:06 처리완료
23833 장기연기  sp********* 2022-05-30 09:59 처리완료
23832 휴가신청  ch********* 2022-05-30 08:41 처리완료
23831 장기연기  lo** 2022-05-30 02:02 처리완료
23830 휴가신청  채널씨엔 2022-05-26 20:39 처리완료
23829 휴가신청  채널씨엔 2022-05-25 14:08 처리완료
23828 휴가신청  채널씨엔 2022-05-25 11:15 처리완료
23827 휴가신청  채널씨엔 2022-05-24 18:30 처리완료
23826 휴가신청  채널씨엔 2022-05-24 18:27 처리완료
23825 휴가신청  ma******* 2022-05-24 16:21 처리완료
23824 수업관련 문의 ne****** 2022-05-24 12:49 처리완료
23823 장기연기  gu***** 2022-05-24 09:30 처리완료
  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶