MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 8628
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12921 수업 연장 문의 ho****** 2013-03-23 00:42
12920 수업시간 변경요청 bl****** 2013-03-22 12:41
12919 이전 교재문의드렸었는데요  sk****** 2013-03-22 09:29
12918 교재 구매하고 싶어요~  se****** 2013-03-21 22:57
12917 재문의용  ip**** 2013-03-21 18:20
12916 테스트 결과요  li***** 2013-03-21 16:14
12915 수업교재  da****** 2013-03-21 12:37
12914 재등록문의  ip**** 2013-03-21 07:13
12913 왜 수업 연기가 않되나요? yu** 2013-03-20 19:55
12912 변경부탁드립니다!  ji******* 2013-03-20 15:37
12911 궁금~  in**** 2013-03-20 15:00
12910 보강처리  ls**** 2013-03-20 14:34
12909 수업녹음파일  ma**** 2013-03-20 13:33
12908 당일 수업 연기 신청 zi****** 2013-03-20 11:28
12907 문의  ch********* 2013-03-20 10:45
  831  832  833  834  835  836  837  838  839  840  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶