MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1686
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24017 장기연기  su******* 2022-09-05 00:35 처리완료
24016 휴가신청  li********** 2022-09-01 12:24 처리완료
24015 휴가신청  li********** 2022-09-01 12:23 처리완료
24014 장기연기  ye******** 2022-09-01 10:07 처리완료
24013 휴가신청  ch********* 2022-08-31 16:19 처리완료
24012 장기연기  bi***** 2022-08-31 16:10 처리완료
24011 휴가신청  ma******* 2022-08-29 22:50 처리완료
24010 휴가신청  ji******* 2022-08-29 18:36 처리완료
24009 휴가신청  ji******* 2022-08-29 18:35 처리완료
24008 장기연기  ch**** 2022-08-29 15:37 처리완료
24007 휴가신청  wa******** 2022-08-29 10:57 처리완료
24006 장기연기  40******* 2022-08-28 10:56 처리완료
24005 장기연기  10****** 2022-08-27 21:00 처리완료
24004 수업예약 ir***** 2022-08-26 21:59 처리완료
24003 장기연기  fu*** 2022-08-26 18:22 처리완료
  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶