MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1684
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24047 장기연기  ju********** 2022-09-29 17:20 처리완료
24046 기타요청  채널씨엔 2022-09-28 23:11 처리완료
24045 장기연기  aa****** 2022-09-28 05:39 처리완료
24044 휴가신청  채널씨엔 2022-09-27 14:52 처리완료
24043 장기연기  dk****** 2022-09-27 00:19 처리완료
24042 증빙서류  Ye**** 2022-09-26 14:23 처리완료
24041 장기연기  ca****** 2022-09-26 13:52 처리완료
24040 장기연기  32*** 2022-09-26 11:00 처리완료
24039 장기연기  we********* 2022-09-25 22:19 처리완료
24038 기타요청  th***** 2022-09-25 21:02 처리완료
24037 휴가신청  채널씨엔 2022-09-22 13:48 처리완료
24036 휴가신청  ch********* 2022-09-22 13:04 처리완료
24035 휴가신청  zh****** 2022-09-22 09:54 처리완료
24034 휴가신청  ba*** 2022-09-21 14:02 처리완료
24033 휴가신청  ha**** 2022-09-21 12:09 처리완료
  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶