MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1683
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24062 장기연기  hi**** 2022-10-09 14:38 처리완료
24061 휴가신청  채널씨엔 2022-10-07 21:30 처리완료
24060 교재변경  lb**** 2022-10-07 18:43 처리완료
24059 장기연기  ye******** 2022-10-07 11:45 처리완료
24058 휴가신청  채널씨엔 2022-10-06 23:40 처리완료
24057 장기연기  sk****** 2022-10-06 11:53 처리완료
24056 장기연기  kh***** 2022-10-06 00:03 처리완료
24055 장기연기  yg***** 2022-10-05 23:40 처리완료
24054 기타요청  mo******** 2022-10-05 18:06 처리완료
24053 휴가신청  채널씨엔 2022-10-04 20:09 처리완료
24052 휴가신청  채널씨엔 2022-10-04 18:25 처리완료
24051 장기연기  jw******* 2022-10-04 07:56 처리완료
24050 장기연기  sw**** 2022-10-02 18:34 처리완료
24049 휴가신청  채널씨엔 2022-09-30 21:05 처리완료
24048 휴가신청  채널씨엔 2022-09-30 19:49 처리완료
  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶