MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2362
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14526 수업연기  lb**** 2014-01-20 13:16
14525 당일 수업 연기신청 zi****** 2014-01-20 13:14
14524 스케쥴미등록  sw****** 2014-01-20 07:26
14523 교재문의  hi***** 2014-01-19 22:51
14522 레벨테스트결과  qu***** 2014-01-17 21:44
14521 당일 수업 연기신청 zi****** 2014-01-17 16:12
14520 계좌이체했습니다.  mo****** 2014-01-17 14:07
14519 연기신청 확인요청  so***** 2014-01-16 21:47
14518 교재 문의요~  le****** 2014-01-16 20:52
14517 장기연장신청  dy**** 2014-01-16 19:58
14516 내일 수업 연기 요청드립니다.  he******** 2014-01-16 19:12
14515 과정 문의  ki***** 2014-01-16 14:44
14514 수업 파일이요~ da****** 2014-01-16 12:12
14513 연기  li**** 2014-01-16 11:41
14512 어제 휴강과 관련  kk**** 2014-01-16 10:36
  711  712  713  714  715  716  717  718  719  720  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶