MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2364
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14541 수업 레벨 바꾸고 싶습니다.  tj***** 2014-01-22 22:03
14540 수업연장  ge********* 2014-01-22 16:25
14539 오늘 수업 연기합니다. ji**** 2014-01-22 15:30
14538 문의  wl******* 2014-01-22 13:09
14537 연기신청합니다  il****** 2014-01-22 12:17
14536 연기신청  le****** 2014-01-22 00:12
14535 수업연기신청합니다.  wh****** 2014-01-21 23:30
14534 실물교재 부분 취소요청  jw******* 2014-01-21 19:16
14533 안녕하세요  lo******* 2014-01-21 17:04
14532 수업녹음파일이 아직 안 올라오네요.  bu****** 2014-01-21 16:03
14531 수업연기... 93***** 2014-01-21 14:57
14530 수강신청  di****** 2014-01-21 11:31
14529 1.21 수업확인요청  so***** 2014-01-21 08:53
14528 교재배송  qu***** 2014-01-20 22:15
14527 신청부탁드립니다~ ha******** 2014-01-20 13:49
  701  702  703  704  705  706  707  708  709  710  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶