MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2361
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14601 질문드립니다~  bf***** 2014-02-07 11:28
14600 오늘 수업 연기하고싶어요 qo**** 2014-02-07 11:16
14599 안녕하세요~  ch******* 2014-02-07 08:08
14598 2월 6일 수업 전화 중간에 끊김 ir***** 2014-02-06 21:53
14597 교재구입건 ru******* 2014-02-06 20:13
14596 안녕하세요~  fu**** 2014-02-06 17:57
14595 레벨 변경~  my***** 2014-02-06 14:56
14594 스카이프  du******* 2014-02-06 14:22
14593 수업 시간 관련 ki***** 2014-02-06 12:33
14592 장기연기신청변경  sp******** 2014-02-06 11:14
14591 문의  du******* 2014-02-06 11:04
14590 수업연기  hy******** 2014-02-06 08:21
14589 수업연기  pr****** 2014-02-05 22:44
14588 수업중 레벨 변경문의  lu***** 2014-02-05 15:41
14587 수강신청문의 lu***** 2014-02-05 14:13
  701  702  703  704  705  706  707  708  709  710  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶