MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2360
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14646 강사변경 요청  ir***** 2014-02-13 22:49
14645 지금 수업하고 계신 선생님성함  kk**** 2014-02-13 18:53
14644 카카오톡 번호 aj***** 2014-02-13 13:56
14643 과정 레벨 변경요청 ki***** 2014-02-13 12:57
14642 오늘수업 연기좀 부탁드려요 qo**** 2014-02-13 11:47
14641 어제 수강료를 입금을 했는데...  ma******* 2014-02-13 10:09
14640 감사합니다 ^^  al*** 2014-02-12 17:27
14639 문의  gu********** 2014-02-12 17:01
14638 토요장터 sh**** 2014-02-12 17:00
14637 수강신청  mi**** 2014-02-12 16:58
14636 오늘 수업하는데 기분 나쁘네요 ma******** 2014-02-12 16:43
14635 수업신청 관련  kk**** 2014-02-12 16:32
14634 수업시간..  wh****** 2014-02-12 14:43
14633 수업스케쥴관련문의  oo*** 2014-02-12 14:28
14632 오늘 수업 연기하고싶어요 qo**** 2014-02-12 11:27
  701  702  703  704  705  706  707  708  709  710  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶