MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2337
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14751 오늘  mo******** 2014-03-05 19:34
14750 질문  du******* 2014-03-05 19:17
14749 수업연기신청 zi****** 2014-03-05 17:24
14748 장기청가 신청 cg*** 2014-03-05 14:51
14747 출석체크 gh***** 2014-03-05 14:48
14746 레벨터스트 신청 변경 합니다. ju****** 2014-03-05 08:47
14745 문의드립니다.  kk**** 2014-03-05 08:02
14744 저기  mo******** 2014-03-04 17:39
14743 수업연기 문의  s9***** 2014-03-04 14:17
14742 수강과목 문의 ai***** 2014-03-04 08:56
14741 전화번호가 변경되었습니다.  rk**** 2014-03-04 08:31
14740 시간변경  50******* 2014-03-04 06:52
14739 포인트 변환  kk**** 2014-03-04 06:21
14738 수업시간 변경 신청합니다.  wh****** 2014-03-03 23:57
14737 수업시간변경신청합니다  th******* 2014-03-03 23:12
  691  692  693  694  695  696  697  698  699  700  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶