MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2342
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14766 레벨테스트 날짜 변경  la****** 2014-03-10 14:54
14765 연기신청요 ki******* 2014-03-10 06:09
14764 결제확인  mj***** 2014-03-09 19:21
14763 수업방식이요 dm******* 2014-03-09 19:18
14762 수업 문의  my***** 2014-03-08 12:25
14761 입금햇어요  ki******* 2014-03-08 09:00
14760 결제요  mo******* 2014-03-07 23:41
14759 수강했던 수업이 조회가 안되요. ju******** 2014-03-07 23:04
14758 문의  ju***** 2014-03-07 21:36
14757 hsk과정 질문드려요  xi****** 2014-03-07 14:30
14756 토요장터강좌 신청  ba***** 2014-03-07 12:42
14755 수업 시간 변경  ca***** 2014-03-07 10:12
14754 수강신청문의요~ lh****** 2014-03-06 23:23
14753 수업 연기요 ~  zl****** 2014-03-06 10:50
14752 수업연기  li**** 2014-03-06 10:13
  691  692  693  694  695  696  697  698  699  700  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶