MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1644
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24137 장기연기  k6** 2022-11-28 16:17 처리완료
24136 휴가신청  li********** 2022-11-28 14:35 처리완료
24135 장기연기  ye******** 2022-11-28 14:12 처리완료
24134 휴가신청  li****** 2022-11-28 13:52 처리완료
24133 장기연기  xc****** 2022-11-28 13:38 처리완료
24132 휴가신청  채널씨엔 2022-11-28 08:35 처리완료
24131 장기연기  lm***** 2022-11-27 11:22 처리완료
24130 휴가신청  ch********* 2022-11-25 18:14 처리완료
24129 장기연기  un******* 2022-11-25 13:01 처리완료
24128 장기연기  ki****** 2022-11-23 19:46 처리완료
24127 장기연기  wa***** 2022-11-22 18:48 처리완료
24126 장기연기  ja***** 2022-11-22 14:27 처리완료
24125 장기연기  ir***** 2022-11-21 23:01 처리완료
24124 장기연기  oy******* 2022-11-21 21:47 처리완료
24123 환불요청  co***** 2022-11-21 09:23 처리완료
  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶