MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2124
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14927 토요장터  po******** 2014-04-04 13:47
14926 수업시간  ty**** 2014-04-04 13:27
14925 문자 문의 xu****** 2014-04-04 12:27
14924 문의 hn***** 2014-04-04 11:17
14923 토요장터  ki****** 2014-04-04 10:12
14922 감사합니다  ni****** 2014-04-04 10:11
14921 전화안왔어요. xu****** 2014-04-04 09:06
14920 아침에 전화가 왔는데 소리가 안들  ad**** 2014-04-04 08:35
14919 수강신청관련문의  ev**** 2014-04-03 23:50
14918 무료수업 pa***** 2014-04-03 13:58
14917 책.....  pa***** 2014-04-03 13:04
14916 다시문의  al*** 2014-04-03 10:05
14915 시간변경  do****** 2014-04-03 10:03
14914 문의  ju*** 2014-04-03 10:01
14913 통화품질관련  na****** 2014-04-03 08:16
  681  682  683  684  685  686  687  688  689  690  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶