MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2097
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14987 문의  ji******* 2014-04-14 12:08
14986 문의 xu****** 2014-04-14 09:16
14985 수업연기신청 is******* 2014-04-14 08:14
14984 문의  al*** 2014-04-14 08:05
14983 재수강문의  ba**** 2014-04-14 08:03
14982 샘이 연락을 안 주셨어요.  mb**** 2014-04-14 07:10
14981 수업이 이루어지지 않았습니다.  mi**** 2014-04-14 06:18
14980 장기 연장  da***** 2014-04-13 21:38
14979 문의드립니다 yh***** 2014-04-13 21:16
14978 교재요청  ru******* 2014-04-13 17:44
14977 문의사항 ji******** 2014-04-13 10:00
14976 당일 수압연기신청이요  wi***** 2014-04-11 22:00
14975 네~  lu****** 2014-04-11 20:40
14974 스카이프 레벨테스트  lu****** 2014-04-11 19:57
14973 수업시작날짜,시간변경  yh***** 2014-04-11 17:24
  671  672  673  674  675  676  677  678  679  680  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶