MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1942
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
15767 변경요청  mb**** 2014-10-21 06:16
15766 연기신청 ki*** 2014-10-20 22:37
15765 수업관련 문의  po**** 2014-10-20 18:05
15764 변경요청 lu****** 2014-10-20 13:12
15763 수업관련 문의  mb**** 2014-10-19 02:35
15762 연기신청  he**** 2014-10-18 19:51
15761 연기신청 wi***** 2014-10-17 20:13
15760 수업관련 문의  bj***** 2014-10-17 19:30
15759 수업관련 문의  20***** 2014-10-17 14:15
15758 수업관련 문의  ha***** 2014-10-17 11:46
15757 수업관련 문의  la****** 2014-10-16 15:39
15756 연기신청  je**** 2014-10-16 14:33
15755 수업관련 문의  jh**** 2014-10-16 10:51
15754 수업관련 문의  ch****** 2014-10-16 08:38
15753 수업관련 문의 10**** 2014-10-15 18:24
  621  622  623  624  625  626  627  628  629  630  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶