MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2916
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
25206 장기연기  ta***** 2025-02-24 18:21 처리완료
25205 장기연기  ch**** 2025-02-24 16:45 처리완료
25204 장기연기  ja***** 2025-02-24 16:43 처리완료
25203 장기연기  fu*** 2025-02-24 13:45 처리완료
25202 장기연기  bo****** 2025-02-20 10:28 처리완료
25201 휴가신청  wa***** 2025-02-19 19:02
25200 교재변경  ap**** 2025-02-19 16:20 처리완료
25199 휴가신청  ma******* 2025-02-18 20:16
25198 장기연기  re********** 2025-02-18 20:04 처리완료
25197 휴가신청  ch****** 2025-02-18 12:43
25196 장기연기  k7***** 2025-02-18 10:52 처리완료
25195 장기연기  da****** 2025-02-17 19:25 처리완료
25194 휴가신청  wa***** 2025-02-17 18:52
25193 장기연기  be******* 2025-02-16 22:28 처리완료
25192 장기연기  xi******* 2025-02-15 23:23 처리완료
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶