MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1599
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24286 장기연기  ch********** 2023-02-19 18:23 처리완료
24285 장기연기  hs**** 2023-02-17 21:51 처리완료
24284 장기연기  ca****** 2023-02-16 15:05 처리완료
24283 장기연기  dl****** 2023-02-14 19:42 처리완료
24282 휴가신청  ha**** 2023-02-14 17:52 처리완료
24281 장기연기  ja***** 2023-02-14 14:02 처리완료
24280 장기연기  bo******** 2023-02-14 09:34 처리완료
24279 휴가신청  ch********* 2023-02-13 21:40 처리완료
24278 장기연기  se******* 2023-02-13 18:40 처리완료
24277 수업관련 문의  eu**** 2023-02-13 14:28 처리완료
24276 장기연기  ja***** 2023-02-12 22:39 처리완료
24275 장기연기  ar**** 2023-02-10 12:30 처리완료
24274 장기연기  je****** 2023-02-08 21:52 처리완료
24273 장기연기  je**** 2023-02-08 18:42 처리완료
24272 휴가신청  ch********* 2023-02-07 20:05 처리완료
  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶