MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1214
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24239 수업관련 문의  sh******* 2023-01-20 13:23 처리완료
24238 장기연기  da**** 2023-01-19 18:39 처리완료
24237 장기연기  wo****** 2023-01-19 13:10 처리완료
24236 장기연기  se******* 2023-01-18 09:27 처리완료
24235 장기연기  li******* 2023-01-17 20:59 처리완료
24234 증빙서류  la******* 2023-01-17 16:00 처리완료
24233 장기연기  xu***** 2023-01-17 12:21 처리완료
24232 장기연기  lb**** 2023-01-17 08:31 처리완료
24231 장기연기  hu****** 2023-01-16 13:56 처리완료
24230 장기연기  yu******* 2023-01-15 12:57 처리완료
24229 장기연기  da****** 2023-01-14 23:13 처리완료
24228 휴가신청  ha**** 2023-01-14 11:01 처리완료
24227 휴가신청  채널씨엔 2023-01-14 10:43 처리완료
24226 휴가신청  ma******* 2023-01-13 22:33 처리완료
24225 휴가신청  zh****** 2023-01-13 19:29 처리완료
  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶