MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1602
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24301 장기연기  sw**** 2023-02-28 09:53 처리완료
24300 장기연기  lo********* 2023-02-28 05:08 처리완료
24299 수업예약  on**** 2023-02-28 00:26 처리완료
24298 수업예약  on**** 2023-02-28 00:23 처리완료
24297 장기연기  dl**** 2023-02-27 17:57 처리완료
24296 장기연기  ks****** 2023-02-25 19:14 처리완료
24295 장기연기  ks****** 2023-02-25 19:14 처리완료
24294 휴가신청  ch********* 2023-02-22 21:43 처리완료
24293 장기연기  da**** 2023-02-22 15:31 처리완료
24292 휴가신청  채널씨엔 2023-02-21 08:37 처리완료
24291 휴가신청  채널씨엔 2023-02-20 23:10 처리완료
24290 휴가신청  채널씨엔 2023-02-20 23:09 처리완료
24289 장기연기  yu******* 2023-02-20 12:05 처리완료
24288 장기연기  ki****** 2023-02-20 11:58 처리완료
24287 휴가신청  ch********* 2023-02-19 20:32 처리완료
  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶