MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1595
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24316 장기연기  gy******* 2023-03-17 21:15 처리완료
24315 휴가신청  채널씨엔 2023-03-17 08:40 처리완료
24314 장기연기  yn******* 2023-03-15 22:31 처리완료
24313 장기연기  mj******* 2023-03-15 22:30 처리완료
24312 휴가신청  채널씨엔 2023-03-15 16:16 처리완료
24311 장기연기  pw********* 2023-03-07 23:18 처리완료
24310 휴가신청  ch********* 2023-03-07 23:02 처리완료
24309 장기연기  kh***** 2023-03-07 07:06 처리완료
24308 휴가신청  채널씨엔 2023-03-06 11:37 처리완료
24307 기타요청  me** 2023-03-03 17:19 처리완료
24306 장기연기  st***** 2023-03-03 13:52 처리완료
24305 장기연기  su********* 2023-03-03 12:00 처리완료
24304 수업관련 문의  si***** 2023-03-02 12:23 처리완료
24303 장기연기  ji****** 2023-03-01 19:57 처리완료
24302 장기연기  oy******* 2023-03-01 07:09 처리완료
  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶