MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1771
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
16742 수업관련 문의  hc**** 2015-04-27 10:48
16741 연기신청  dj**** 2015-04-27 08:00
16740 연기신청 av**** 2015-04-26 15:59
16739 수업관련 문의  yu**** 2015-04-25 13:48
16738 수업관련 문의  ps***** 2015-04-24 22:34
16737 변경요청  ar***** 2015-04-24 20:00
16736 연기신청  채널씨엔 2015-04-24 18:05
16735 연기신청  pa***** 2015-04-24 16:24
16734 수업관련 문의  ca****** 2015-04-24 14:25
16733 연기신청  kk***** 2015-04-24 12:58
16732 연기신청  zh**** 2015-04-24 12:34
16731 수업관련 문의 im**** 2015-04-24 10:10
16730 수업관련 문의  mo******* 2015-04-24 07:51
16729 연기신청  zh**** 2015-04-23 22:15
16728 수업관련 문의  im**** 2015-04-23 21:52
  561  562  563  564  565  566  567  568  569  570  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶