MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1722
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
16817 연기신청  ch******* 2015-05-13 09:22
16816 변경요청  dl***** 2015-05-12 21:36
16815 수업관련 문의  cj****** 2015-05-12 14:11
16814 수업관련 문의  ch****** 2015-05-12 12:14
16813 변경요청  jy******** 2015-05-11 21:19
16812 변경요청  ji******* 2015-05-11 19:29
16811 수업관련 문의  c9****** 2015-05-11 18:52
16810 수업관련 문의  cj**** 2015-05-11 16:04
16809 결재관련 문의  채널씨엔 2015-05-11 15:18
16808 변경요청  du***** 2015-05-11 15:01
16807 변경요청  lh***** 2015-05-11 10:06
16806 변경요청  jy******** 2015-05-10 20:44
16805 수업관련 문의  ch******* 2015-05-10 16:20
16804 수업관련 문의  wo******** 2015-05-09 08:59
16803 변경요청  채널씨엔 2015-05-08 16:56
  551  552  553  554  555  556  557  558  559  560  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶