MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1152
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24374 휴가신청  ha**** 2023-04-27 08:14 처리완료
24373 장기연기  bo******** 2023-04-26 18:34 처리완료
24372 장기연기  kh***** 2023-04-25 19:55 처리완료
24371 장기연기  gn** 2023-04-25 17:34 처리완료
24370 휴가신청  ch********* 2023-04-25 15:04 처리완료
24369 장기연기  gu******** 2023-04-25 00:44 처리완료
24368 장기연기  tj******* 2023-04-24 15:06 처리완료
24367 휴가신청  zh****** 2023-04-24 12:17 처리완료
24366 장기연기  ar**** 2023-04-24 11:08 처리완료
24365 장기연기  w0** 2023-04-24 09:00 처리완료
24364 휴가신청  채널씨엔 2023-04-20 12:43 처리완료
24363 휴가신청  채널씨엔 2023-04-20 12:34 처리완료
24362 장기연기  hy***** 2023-04-19 23:51 처리완료
24361 장기연기  dl****** 2023-04-18 20:32 처리완료
24360 수업관련 문의  mo******** 2023-04-18 11:14 처리완료
  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶