MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1564
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24436 휴가신청  채널씨엔 2023-06-19 21:54 처리완료
24435 장기연기  co***** 2023-06-19 21:16 처리완료
24434 장기연기  qk******** 2023-06-19 12:43 처리완료
24433 휴가신청  채널씨엔 2023-06-16 15:12 처리완료
24432 장기연기  kx***** 2023-06-14 11:32 처리완료
24431 휴가신청  채널씨엔 2023-06-14 09:23 처리완료
24430 장기연기  li****** 2023-06-13 21:33 처리완료
24429 장기연기  ja***** 2023-06-12 16:04 처리완료
24428 장기연기  ji****** 2023-06-12 13:40 처리완료
24427 장기연기  mi********* 2023-06-09 21:46 처리완료
24426 증빙서류  yo**** 2023-06-09 16:23 처리완료
24425 장기연기  ju****** 2023-06-09 12:11 처리완료
24424 장기연기  yg***** 2023-06-09 11:45 처리완료
24423 환불요청 so****** 2023-06-08 18:59 처리완료
24422 휴가신청  채널씨엔 2023-06-08 16:59 처리완료
  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶