MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1068
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
17848 결재관련 문의  wh****** 2016-01-19 09:08
17847 연기신청  bl****** 2016-01-19 07:52
17846 수업관련 문의  ls**** 2016-01-19 00:13
17845 변경요청  ho******* 2016-01-19 00:02
17844 변경요청  yo***** 2016-01-18 21:26
17843 결재관련 문의  sn** 2016-01-18 18:38
17842 변경요청  sk***** 2016-01-18 17:59
17841 수업관련 문의 gn** 2016-01-18 11:50
17840 변경요청  ha***** 2016-01-18 11:28
17839 수업관련 문의  jw******* 2016-01-17 21:12
17838 변경요청  pa***** 2016-01-17 19:41
17837 수업관련 문의  bb********* 2016-01-15 23:41
17836 수업관련 문의  je********** 2016-01-15 18:54
17835 수업관련 문의  hu****** 2016-01-15 18:36
17834 수업관련 문의  ja********* 2016-01-15 15:30
  481  482  483  484  485  486  487  488  489  490  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶