MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 652
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
18468 수업관련 문의  mi***** 2016-06-15 18:09
18467 연기신청  ju****** 2016-06-15 17:57
18466 기타 문의  co********** 2016-06-15 16:46
18465 수업관련 문의  ch****** 2016-06-15 08:57
18464 연기신청  ks***** 2016-06-14 09:52
18463 연기신청  채널씨엔 2016-06-13 19:51
18462 변경요청  un******* 2016-06-13 15:15
18461 수업관련 문의  tj******* 2016-06-13 14:59
18460 결재관련 문의  xk**** 2016-06-12 22:46
18459 수업관련 문의  ul****** 2016-06-12 16:41
18458 결재관련 문의  wi********* 2016-06-11 23:11
18457 연기신청  wo****** 2016-06-10 13:32
18456 결재관련 문의  mi******** 2016-06-10 12:16
18455 연기신청  wo****** 2016-06-10 11:04
18454 연기신청  wo****** 2016-06-10 10:06
  431  432  433  434  435  436  437  438  439  440  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶