MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1154
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24464 증빙서류  ii****** 2023-07-07 09:27 처리완료
24463 장기연기  be******* 2023-07-07 08:55 처리완료
24462 수업관련 문의  lo**** 2023-07-05 23:50 처리완료
24461 장기연기  tr******* 2023-07-05 13:36 처리완료
24460 장기연기  hh***** 2023-07-05 10:42 처리완료
24459 장기연기  hh***** 2023-07-05 10:40 처리완료
24458 장기연기  py***** 2023-07-05 10:39 처리완료
24457 장기연기  te**** 2023-07-04 18:55 처리완료
24456 장기연기  go********** 2023-07-03 23:22 처리완료
24455 장기연기  hy****** 2023-07-03 21:11 처리완료
24454 장기연기  yg***** 2023-07-03 19:54 처리완료
24453 장기연기  jy***** 2023-07-02 22:21 처리완료
24452 휴가신청  채널씨엔 2023-07-02 20:15 처리완료
24451 장기연기  je****** 2023-06-30 20:50 처리완료
24450 휴가신청  채널씨엔 2023-06-30 19:24 처리완료
  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶