MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1149
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24494 휴가신청  채널씨엔 2023-07-24 01:58 처리완료
24493 휴가신청  채널씨엔 2023-07-24 01:57 처리완료
24492 휴가신청  채널씨엔 2023-07-24 01:57 처리완료
24491 휴가신청  채널씨엔 2023-07-24 01:57 처리완료
24490 휴가신청  채널씨엔 2023-07-24 01:54 처리완료
24489 장기연기  kh***** 2023-07-21 23:41 처리완료
24488 휴가신청  ch********* 2023-07-21 18:37 처리완료
24487 장기연기  un******* 2023-07-21 15:08 처리완료
24486 장기연기  bo******** 2023-07-19 22:57 처리완료
24485 증빙서류  ca******* 2023-07-19 13:58 처리완료
24484 휴가신청  ji******* 2023-07-19 07:35 처리완료
24483 장기연기  yk***** 2023-07-18 21:35 처리완료
24482 휴가신청  채널씨엔 2023-07-18 14:24 처리완료
24481 휴가신청  채널씨엔 2023-07-18 00:54 처리완료
24480 휴가신청  채널씨엔 2023-07-18 00:52 처리완료
  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶