MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1091
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24523 장기연기  da****** 2023-08-11 17:28 처리완료
24522 휴가신청  ba*** 2023-08-11 10:08 처리완료
24521 휴가신청  ba*** 2023-08-11 10:02 처리완료
24520 장기연기  ta**** 2023-08-10 21:49 처리완료
24519 장기연기  tl********* 2023-08-09 23:31 처리완료
24518 장기연기  bu***** 2023-08-09 13:53 처리완료
24517 장기연기  li****** 2023-08-08 21:54 처리완료
24516 장기연기  dl****** 2023-08-08 20:19 처리완료
24515 장기연기  jy***** 2023-08-08 19:00 처리완료
24514 휴가신청  wa******** 2023-08-08 10:03 처리완료
24513 장기연기  hu****** 2023-08-08 06:05 처리완료
24512 장기연기  ky*** 2023-08-07 20:09 처리완료
24511 장기연기  yo********** 2023-08-07 07:57 처리완료
24510 장기연기  xc****** 2023-08-06 23:52 처리완료
24509 장기연기  mj***** 2023-08-04 15:44 처리완료
  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶