MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2909
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
25236 장기연기  wi******* 2025-03-19 16:05 처리완료
25235 장기연기  ar**** 2025-03-19 11:02 처리완료
25234 장기연기  mj******* 2025-03-18 12:11 처리완료
25233 장기연기  xc****** 2025-03-17 20:31 처리완료
25232 장기연기  hy****** 2025-03-17 15:59 처리완료
25231 장기연기  wi******* 2025-03-17 12:29 처리완료
25230 장기연기  hj****** 2025-03-17 09:51 처리완료
25229 장기연기  yk***** 2025-03-17 09:29 처리완료
25228 장기연기  sb***** 2025-03-17 04:48 처리완료
25227 장기연기  ks****** 2025-03-13 20:22 처리완료
25226 장기연기  mj****** 2025-03-13 11:27 처리완료
25225 장기연기  k7***** 2025-03-13 05:43 처리완료
25224 휴가신청  de********** 2025-03-11 19:59
25223 장기연기  fo********** 2025-03-11 18:38 처리완료
25222 휴가신청  de********** 2025-03-11 15:48
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶