MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1087
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24553 휴가신청  채널씨엔 2023-09-01 11:40 처리완료
24552 장기연기  lh*** 2023-09-01 11:40 처리완료
24551 수업예약  as******* 2023-08-31 23:01 처리완료
24550 휴가신청  채널씨엔 2023-08-31 21:33 처리완료
24549 장기연기  ye******** 2023-08-31 14:35 처리완료
24548 장기연기  ju****** 2023-08-30 15:05 처리완료
24547 장기연기  ba**** 2023-08-30 15:02 처리완료
24546 장기연기  ks****** 2023-08-30 00:34 처리완료
24545 장기연기  ze******** 2023-08-29 20:36 처리완료
24544 장기연기  yo********** 2023-08-28 00:00 처리완료
24543 장기연기  fa****** 2023-08-23 01:32 처리완료
24542 장기연기  tr******* 2023-08-22 11:39 처리완료
24541 장기연기  jy***** 2023-08-21 16:06 처리완료
24540 증빙서류  Ye**** 2023-08-21 08:29 처리완료
24539 장기연기  ji******* 2023-08-20 08:50 처리완료
  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶