MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1090
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24568 휴가신청  ch********* 2023-09-11 06:13 처리완료
24567 휴가신청  su***** 2023-09-10 13:25 처리완료
24566 수업관련 문의  he****** 2023-09-08 13:51 처리완료
24565 장기연기  hh***** 2023-09-08 09:15 처리완료
24564 장기연기  hh***** 2023-09-08 09:14 처리완료
24563 장기연기  pa********** 2023-09-08 02:05 처리완료
24562 장기연기  xi******* 2023-09-07 00:32 처리완료
24561 장기연기  bu******** 2023-09-06 16:32 처리완료
24560 장기연기  li****** 2023-09-05 22:09 처리완료
24559 장기연기  py***** 2023-09-05 20:55 처리완료
24558 장기연기  si****** 2023-09-04 22:28 처리완료
24557 장기연기  jy***** 2023-09-04 21:48 처리완료
24556 장기연기  ja***** 2023-09-04 16:05 처리완료
24555 장기연기  da**** 2023-09-01 19:31 처리완료
24554 휴가신청  채널씨엔 2023-09-01 11:42 처리완료
  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶