MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1093
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24583 휴가신청  zh****** 2023-09-22 10:44 처리완료
24582 장기연기  oy******* 2023-09-21 17:39 처리완료
24581 장기연기  xu***** 2023-09-21 14:42 처리완료
24580 휴가신청  채널씨엔 2023-09-20 17:23 처리완료
24579 장기연기  pe****** 2023-09-19 07:35 처리완료
24578 장기연기  re********** 2023-09-18 20:38 처리완료
24577 장기연기  wa***** 2023-09-18 14:23 처리완료
24576 증빙서류  la******* 2023-09-18 13:59 처리완료
24575 장기연기  ha****** 2023-09-15 23:30 처리완료
24574 휴가신청  ji******* 2023-09-15 07:11 처리완료
24573 장기연기  jo******* 2023-09-14 21:36 처리완료
24572 장기연기  mo**** 2023-09-13 23:55 처리완료
24571 장기연기  ke******* 2023-09-13 07:09 처리완료
24570 장기연기  pw********* 2023-09-12 18:49 처리완료
24569 장기연기  yu****** 2023-09-12 12:05 처리완료
  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶