MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 681
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24633 휴가신청  채널씨엔 2023-11-03 15:10 처리완료
24632 휴가신청  ha**** 2023-11-02 23:17 처리완료
24631 장기연기  ti***** 2023-11-02 21:36 처리완료
24630 장기연기  pw********* 2023-11-02 13:22 처리완료
24629 장기연기  hy***** 2023-11-02 09:05 처리완료
24628 장기연기  03***** 2023-11-01 20:39 처리완료
24627 휴가신청  ma******* 2023-11-01 16:09 처리완료
24626 장기연기  su********* 2023-11-01 12:06 처리완료
24625 장기연기  mi****** 2023-11-01 10:47 처리완료
24624 장기연기  kh***** 2023-11-01 08:40 처리완료
24623 장기연기  da**** 2023-10-31 08:54 처리완료
24622 휴가신청  ch********* 2023-10-30 12:57 처리완료
24621 장기연기  10****** 2023-10-29 19:35 처리완료
24620 장기연기  ky*** 2023-10-24 20:22 처리완료
24619 증빙서류  la******* 2023-10-24 12:43 처리완료
  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶