MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1975
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
22742 장기연기  sj******* 2021-01-05 15:14 처리완료
22741 증빙서류  ch****** 2021-01-05 11:11 처리완료
22740 장기연기  re****** 2021-01-05 10:54 처리완료
22739 증빙서류  hy******** 2021-01-04 23:51 처리완료
22738 장기연기  bi***** 2021-01-04 19:35 처리완료
22737 환불요청  me***** 2021-01-04 11:08 처리완료
22736 장기연기  pe****** 2021-01-04 10:22 처리완료
22735 장기연기  pe****** 2021-01-04 10:22 처리완료
22734 장기연기  pe****** 2021-01-04 10:22 처리완료
22733 장기연기  pe****** 2021-01-04 10:22 처리완료
22732 장기연기  pe****** 2021-01-04 10:22 처리완료
22731 장기연기  pe****** 2021-01-04 10:22 처리완료
22730 장기연기  wh******* 2021-01-03 21:48 처리완료
22729 장기연기  je*** 2021-01-03 20:17 처리완료
22728 환불요청  ji******* 2021-01-03 18:12 처리완료
  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶