MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1628
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
1022 죄송하지만 홀드신청요  kn**** 2009-02-10 21:58
1021 홀드신청이요  bo**** 2009-02-10 19:16
1020 홀드 신청 합니다~  se****** 2009-02-10 18:44
1019 학습매니저님~~  ok**** 2009-02-10 16:51
1018 수업이요^^  yu****** 2009-02-10 15:37
1017 수강 시간에 관해  je**** 2009-02-10 11:05
1016 홀드 신청할려구요  yu****** 2009-02-10 10:26
1015 수강신청취소 ch******* 2009-02-10 09:12
1014 기간변경이요~  na****** 2009-02-10 07:32
1013 홀드신청  dl****** 2009-02-09 16:02
1012 선생님! he******** 2009-02-09 14:57
1011 전화가 안와서요  ga**** 2009-02-09 14:40
1010 첫 수업 잘 받았습니다  ze**** 2009-02-09 13:01
1009 전화번호 변경공지  so***** 2009-02-09 11:14
1008 재수강 했는데요...  ad*** 2009-02-09 10:02
  1601  1602  1603  1604  1605  1606  1607  1608  1609  1610  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶