MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1663
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
1052 홀드신청합니다 ji******* 2009-02-17 12:33
1051 홀드신청합니다~ tm****** 2009-02-17 12:32
1050 무료수업신청해요  kj****** 2009-02-17 08:58
1049 홀드신청 vn***** 2009-02-17 00:25
1048 1월 평가서와 오늘 수업 cmnt가 없네요.  yo**** 2009-02-16 17:25
1047 요청 및 문의사항  11**** 2009-02-16 13:58
1046 홀드신청합니다~  my******** 2009-02-16 13:07
1045 Hold 부탁드립니다.  xi**** 2009-02-16 13:03
1044 선생님  pu****** 2009-02-16 11:23
1043 홀드신청이요  dm******** 2009-02-16 00:44
1042 홀드 요청드립니다.  su******** 2009-02-13 16:43
1041 홀드신청합니다.  bo**** 2009-02-13 15:46
1040 홀드 신청합니다~ mb***** 2009-02-13 12:55
1039 무료수업신청 to****** 2009-02-13 11:37
1038 ^^  mi******* 2009-02-13 11:30
  1601  1602  1603  1604  1605  1606  1607  1608  1609  1610  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶