MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1665
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
1157 3월부터 시간변경 원합니다~  na**** 2009-03-02 22:45
1156 홀드신청이여 do**** 2009-03-02 22:03
1155 홀드신청합니다 le******* 2009-03-02 21:40
1154 수강신청 확인 부탁드립니다. uh***** 2009-03-02 21:12
1153 홀드신청요~  mr**** 2009-03-02 20:28
1152 2.25일 mp3파일 me****** 2009-03-02 19:52
1151 수업이요 rl******** 2009-03-02 17:30
1150 시간변경이요~ su****** 2009-03-02 17:11
1149 시간변경이요..  xi**** 2009-03-02 16:10
1148 전화번호 변경  ti**** 2009-03-02 13:37
1147 홀드신청이요ㅠㅠ  my******** 2009-03-02 13:31
1146 무료수업신청   sh******* 2009-03-02 12:20
1145 홀드 신청합니다 mb***** 2009-03-02 11:34
1144 홀드요청합니다.  pr******* 2009-03-02 10:22
1143 홀드요청합니다~!  na**** 2009-03-02 03:41
  1601  1602  1603  1604  1605  1606  1607  1608  1609  1610  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶