MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1744
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
1457 교재 및 수강신청 문의 mo***** 2009-04-14 11:23
1456 수강관련다시한번질문  ji******* 2009-04-14 10:17
1455 다음 레벨 강좌 볼 수 있게 해주세요.  so****** 2009-04-14 10:04
1454 홀드 신청합니다.  me*** 2009-04-14 09:26
1453 무료수업 연기문의  ky**** 2009-04-14 08:59
1452 수강신청 ji******* 2009-04-14 08:25
1451 홀드신청합니다. ch***** 2009-04-14 08:10
1450 홀드 가능 여부 여쭤봅니다. ch***** 2009-04-14 08:09
1449 홀딩신청합니다. kn******** 2009-04-14 05:46
1448 무료수업신청합니다   lm***** 2009-04-13 23:58
1447 홀딩신청합니당~  na**** 2009-04-13 19:16
1446 수강신청했어요. sk***** 2009-04-13 18:14
1445 홀드신청  ji******** 2009-04-13 15:40
1444 노래 qo***** 2009-04-13 13:17
1443 홀딩요청 ze**** 2009-04-13 11:20
  1581  1582  1583  1584  1585  1586  1587  1588  1589  1590  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶