MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1859
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
1847 홀드신청합니다 cu**** 2009-06-08 07:35
1846 홀드신청합니다  je**** 2009-06-07 21:50
1845 저기요 !!   al******* 2009-06-07 20:12
1844 수강신청... 말이죠^^  ff****** 2009-06-07 18:37
1843 홀드신청이요 kj****** 2009-06-05 19:11
1842 시간변경 답변입니다.^^ mh**** 2009-06-05 12:43
1841 5000포인트작성글 결과는? vt***** 2009-06-05 11:59
1840 홀드신청 합니다.   je******* 2009-06-05 10:49
1839 홀드신청이요~  ga***** 2009-06-05 09:20
1838 홀드신청합니다 sh***** 2009-06-05 08:04
1837 출석부 확인부탁드립니다.  ji***** 2009-06-05 00:42
1836 더 신청을;;; ja******* 2009-06-04 20:59
1835 포인트  ji******** 2009-06-04 19:36
1834 전화번호  ji******** 2009-06-04 18:01
1833 5권 끝날수있도록 vt***** 2009-06-04 15:11
  1551  1552  1553  1554  1555  1556  1557  1558  1559  1560  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶