MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1885
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
1937 수강증에 수강기간 기입부탁드려요 lo****** 2009-06-19 09:48
1936 홀드신청합니다. sm****** 2009-06-19 07:13
1935 홀드 신청  ch****** 2009-06-19 04:15
1934 홀드신청합니다. kj****** 2009-06-18 18:39
1933 휴강처리 kn******** 2009-06-18 18:33
1932 홀드신청  je******* 2009-06-18 17:59
1931 장기 홀드 신청 합니다.  me***** 2009-06-18 14:17
1930 금일 수업 홀드 신청합니다. ji***** 2009-06-18 14:08
1929 오늘 수업 홀드 신청합니다.  sk***** 2009-06-18 13:26
1928 홀드신청합니다.  se** 2009-06-18 13:24
1927 홀드신청 ky***** 2009-06-18 13:21
1926 장기 휴강 신청합니다. ym******** 2009-06-18 11:21
1925 강사님체인지요청 re****** 2009-06-18 09:56
1924 마지막 홀드건 zh****** 2009-06-18 07:54
1923 홀드신청합니다.  se***** 2009-06-18 05:09
  1541  1542  1543  1544  1545  1546  1547  1548  1549  1550  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶