MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1941
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
2282 홀드신청  yi***** 2009-07-24 19:47
2281 수강신청이요 ad*** 2009-07-24 18:02
2280 수강신청  ad*** 2009-07-24 18:01
2279 질문이요~  bf***** 2009-07-24 16:06
2278 장기홀드신청합니다. se** 2009-07-24 12:45
2277 ^^  ji******* 2009-07-24 12:28
2276 수업홀드신청합니다. mi******* 2009-07-24 10:20
2275 수업홀드신청합니다  le******* 2009-07-24 07:13
2274 홀드 신청 및 스케줄 조정  bl**** 2009-07-24 03:47
2273 월별 평가서 내용이 안 보여요~  ji***** 2009-07-24 00:23
2272 ^^  ji******* 2009-07-23 23:26
2271 홀드신청합니다. lo****** 2009-07-23 20:32
2270 수강료요~  dl****** 2009-07-23 19:28
2269 홀드 신청합니다.  pf**** 2009-07-23 17:04
2268 오늘 수업 홀드 신청합니다.  sk***** 2009-07-23 16:55
  1521  1522  1523  1524  1525  1526  1527  1528  1529  1530  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶