MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1928
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
2297 홀드신청 yi***** 2009-07-27 16:24
2296 홀드신청  me***** 2009-07-27 14:59
2295 홀드신청  채널씨엔 2009-07-27 11:49
2294 강의시간 변경가능한가요?  be******* 2009-07-27 11:19
2293 시간변경문의  id***** 2009-07-27 10:58
2292 이벤트 문의  li****** 2009-07-27 07:12
2291 홀드신청합니다  ba**** 2009-07-27 06:22
2290 홀드신청합니다. qo***** 2009-07-27 01:12
2289 스케줄 변경  bl**** 2009-07-27 00:16
2288 ^^  ji******* 2009-07-26 20:21
2287 홀드신청  ia*** 2009-07-26 15:30
2286 부탁드립니다.  kh***** 2009-07-25 21:35
2285 ^^  ji******* 2009-07-24 22:43
2284 홀드 신청 합니다.  ji***** 2009-07-24 22:01
2283 결석처리 부탁드리겠습니다.  js***** 2009-07-24 20:57
  1521  1522  1523  1524  1525  1526  1527  1528  1529  1530  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶