MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1933
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
2372 수업관련 문의  oj***** 2009-08-03 12:01
2371 홀드 신청  ki****** 2009-08-03 10:38
2370 홀드신청합니다.  je****** 2009-08-03 10:07
2369 홀드신청  me*** 2009-08-03 10:00
2368 홀드 신청과 시간 변경 신청  pf**** 2009-08-03 08:56
2367 죄송합니다. qo***** 2009-08-03 02:15
2366 홀드신청합니다. mi******* 2009-08-03 00:06
2365 홀드 신청합니다 xi***** 2009-08-02 13:40
2364 홀드신청  ia*** 2009-08-01 20:14
2363 홀드신청합니다~! je******** 2009-08-01 15:46
2362 요청드립니다.  yr**** 2009-08-01 10:44
2361 무료수업  md**** 2009-07-31 22:21
2360 홀드신청합니다. lo****** 2009-07-31 22:08
2359 홀드신청합니다 al******* 2009-07-31 20:50
2358 홀드신청합니다~  jm******* 2009-07-31 19:02
  1511  1512  1513  1514  1515  1516  1517  1518  1519  1520  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶