MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2018
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
2717 홀드신청합니다  le******* 2009-08-28 08:59
2716 홀드신청이요! sk******* 2009-08-28 01:58
2715 홀딩 좀 해주세요 sa****** 2009-08-28 01:12
2714 ㅠㅠ...   al******* 2009-08-28 00:08
2713 오늘 수업내용  so****** 2009-08-27 23:47
2712 시간대 변경  pf**** 2009-08-27 22:59
2711 홀드 신청이요...  se***** 2009-08-27 22:43
2710 홀드신청합니다.  mi******* 2009-08-27 19:42
2709 음..mps음질이...  hs****** 2009-08-27 19:27
2708 홀드 신청합니다!  rr***** 2009-08-27 16:59
2707 시간 변경 관련  pf**** 2009-08-27 15:47
2706 무료수강신청합니다. my******** 2009-08-27 15:28
2705 시간대와 전화번호 변경 관련 문의  pf**** 2009-08-27 14:06
2704 홀드신청  채널씨엔 2009-08-27 14:01
2703 레벨변경요청  ch******* 2009-08-27 13:51
  1491  1492  1493  1494  1495  1496  1497  1498  1499  1500  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶