MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2025
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
2732 홀드신청  su***** 2009-08-28 18:36
2731 질문이요~  bf***** 2009-08-28 16:33
2730 오늘 수업이 결석인데요~  bf***** 2009-08-28 16:24
2729 홀드신청  rh******** 2009-08-28 15:38
2728 홀드신청  ks****** 2009-08-28 15:26
2727 핸드폰번호 변경..  fe******** 2009-08-28 15:10
2726 장기홀드신청할꼐요 js***** 2009-08-28 13:39
2725 이벤트문의  ad*** 2009-08-28 12:51
2724 홀드신청합니다  ji******* 2009-08-28 12:43
2723 홀드신청^^  ad*** 2009-08-28 12:37
2722 질문이요^^  ad*** 2009-08-28 12:36
2721 30%할인이벤트^^  ad*** 2009-08-28 12:35
2720 수강신청확인바랍니다  ad*** 2009-08-28 12:32
2719 요즘  ks***** 2009-08-28 10:14
2718 홀드신청합니다~  bl**** 2009-08-28 09:14
  1491  1492  1493  1494  1495  1496  1497  1498  1499  1500  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶