MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2036
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
2792 교재 관련 문의  pf**** 2009-09-01 20:57
2791 홀드신청합니다..  vv*** 2009-09-01 20:38
2790 수업시간 변경.. kj**** 2009-09-01 20:27
2789 무료수업받기 fo******** 2009-09-01 19:12
2788 중국에서 ks***** 2009-09-01 18:27
2787 전화번호변경  vv*** 2009-09-01 17:31
2786 홀드 신청합니다.  pf**** 2009-09-01 17:22
2785 한마디 회화 문자  fe******** 2009-09-01 16:36
2784 홀드 신청합니다.   ja****** 2009-09-01 15:24
2783 문의 ke***** 2009-09-01 13:48
2782 교재 신청 건이요  sj**** 2009-09-01 12:55
2781 재결제완료  ch******* 2009-09-01 11:03
2780 시간변경합니다  oh**** 2009-09-01 09:38
2779 무료수강 신청 es***** 2009-09-01 09:17
2778 수강신청관련  ji******* 2009-09-01 08:40
  1491  1492  1493  1494  1495  1496  1497  1498  1499  1500  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶