MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2052
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
2852 홀드신청(9/9,9/11 2일) me****** 2009-09-06 09:33
2851 시간변경이욤~ sk******* 2009-09-05 17:22
2850 질문이요~  ks***** 2009-09-05 12:12
2849 적립금요~^^* md**** 2009-09-05 11:04
2848 홀드신청이요~!ㅎ 채널씨엔 2009-09-05 10:41
2847 무료수업받아보고싶어요~!  ba**** 2009-09-04 22:13
2846 홀드신청합니다 시간이 늦었는데될려나;;ㅠ 채널씨엔 2009-09-04 21:09
2845 홀드신청해요 kj****** 2009-09-04 18:02
2844 질문드립니다~  xi***** 2009-09-04 16:58
2843 월별평가서..  fe******** 2009-09-04 16:53
2842 HSK  채널씨엔 2009-09-04 15:57
2841 그러면은,,  ks***** 2009-09-04 15:18
2840 시간변경이요~  ks***** 2009-09-04 12:51
2839 저그러면  ks***** 2009-09-04 11:22
2838 홀드 신청 pf**** 2009-09-04 11:07
  1481  1482  1483  1484  1485  1486  1487  1488  1489  1490  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶