MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2047
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
2897 홀드신청합니다. js*** 2009-09-09 20:48
2896 홀드신청이요~  su***** 2009-09-09 19:31
2895 홀드신청 mi******** 2009-09-09 19:25
2894 무료수업이요~~  ks******** 2009-09-09 18:33
2893 홀드건이요~  ji******** 2009-09-09 15:07
2892 레벨 바꿔도 될까요? sj**** 2009-09-09 12:43
2891 오전에 확인한 그대로입니다; sj**** 2009-09-09 11:02
2890 문의건  70****** 2009-09-09 09:11
2889 수강신청에 대한 질문입니다. 70****** 2009-09-09 08:54
2888 시간변경 na****** 2009-09-09 08:28
2887 홀딩신청과 시간변경  sa****** 2009-09-09 07:59
2886 온라인 강의 안보여요..ㅠ sj**** 2009-09-09 07:51
2885 홀드신청 ja******* 2009-09-09 01:47
2884 저그러면  ks***** 2009-09-09 00:04
2883 질문이요~ ks***** 2009-09-08 22:48
  1481  1482  1483  1484  1485  1486  1487  1488  1489  1490  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶