MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2076
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
3017 영수증 어디서 받죠? sj**** 2009-09-18 14:16
3016 홀드 신청  yu***** 2009-09-18 13:59
3015 홀드신청합니다  su***** 2009-09-18 12:57
3014 홀드 요청합니다 es***** 2009-09-18 11:53
3013 홀드신청입니다. ap****** 2009-09-18 11:42
3012 전화를 받았긴 했는데,,,  su***** 2009-09-18 11:33
3011 홀드 신청합니다  in***** 2009-09-18 10:58
3010 홀드신청  ji******** 2009-09-18 10:54
3009 홀드신청  채널씨엔 2009-09-18 10:47
3008 홀드신청합니다~  bf***** 2009-09-18 10:45
3007 오늘 전화를 못 받을거 같아요! sj**** 2009-09-18 08:58
3006 전화번호변경이요  ks***** 2009-09-18 08:42
3005 홀드신청  le******* 2009-09-18 07:27
3004 홀드신청합니다 tm****** 2009-09-18 03:35
3003 홀드신청이요~  so***** 2009-09-17 23:42
  1471  1472  1473  1474  1475  1476  1477  1478  1479  1480  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶