MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2081
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
3107 신청에 대해 문의드립니다. lo****** 2009-09-28 09:05
3106 홀드신청입니다. 70****** 2009-09-28 08:30
3105 홀드요!!   ff****** 2009-09-28 08:04
3104 보강 문의  ba**** 2009-09-27 22:28
3103 전화번호변경이요 ks***** 2009-09-27 19:41
3102 홀드신청합니다. ba***** 2009-09-27 19:26
3101 재수강 문의 ko******* 2009-09-27 19:14
3100 저기요~ 채널씨엔 2009-09-26 12:05
3099 3개월간의 출석내역 부탁드립니다.^^ go***** 2009-09-26 08:11
3098 문의  sa*** 2009-09-25 22:40
3097 오늘 무료테스트 하다가 끊겼어요ㅠㅠ  mh**** 2009-09-25 21:44
3096 전화장애  zi******* 2009-09-25 19:12
3095 홀드 신청 부탁드립니다.  ji***** 2009-09-25 18:50
3094 홀드신청합니다!  ch******* 2009-09-25 17:47
3093 홀드요 js***** 2009-09-25 16:00
  1471  1472  1473  1474  1475  1476  1477  1478  1479  1480  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶